Adresa: HOPE Jazykový servis, Palackého třída 10, 602 00 BRNO
Tel.: +420 549 210 395
  • ČeštinaČeština
    • English English

jazykovyservis.cz

  • Domů
  • O nás
    • Lektorský tým
    • Fotogalerie
    • Naši partneři
    • Kariéra
  • Naše služby
    • Firemní výuka
    • Individuální výuka
    • Kroužky angličtiny pro děti
      • Kroužky AJ na základních školách
      • Kroužky AJ v mateřských školách
      • Kurzy AJ maminek s dětmi
      • Letní příměstský tábor AJ
    • Čeština pro cizince
    • Kurzy pro veřejnost
    • Příprava na zkoušky
    • Jazykový audit
    • Online testy
    • Překlady
      • Běžné i odborné texty
      • Soudně ověřené překlady
      • Jazykové korektury
    • Tlumočení
      • Konsekutivní tlumočení
      • Simultánní tlumočení
      • Doprovodné tlumočení
  • Reference
  • Kontakt
NAPIŠTENÁM
  • Home
  • News
  • Uncategorized @cs
  • Přednáška na FF: Tlumočník má sloužit jako nestranný třetí subjekt

Přednáška na FF: Tlumočník má sloužit jako nestranný třetí subjekt

Přednáška na FF: Tlumočník má sloužit jako nestranný třetí subjekt

by Petr Novák / Pátek, 29. dubna 2016 / Published in Uncategorized @cs

V uplynulém měsíci se HOPE zúčastnilo přednášky Heleny Tužinské z Univerzity Komenského v Bratislavě. Tato slovenská odbornice se soustavně věnuje problematice tlumočení ve státní správě a tlumočení pro imigranty.

Přednáška se konala na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně, kde značná část budoucích tlumočníků a překladatelů studuje. Koordinátorka překladu a tlumočení v jazykové škole HOPE Simona Kopecká se tedy po čase vydala na svou alma mater, zejména aby se dozvěděla, jak akademikové nahlíží na aktuální problematiku tlumočení pro imigranty.

„Řeč byla o etickém kodexu tlumočníka, který by měli všichni tlumočníci při výkonu svého povolání dodržovat, právních důsledcích tlumočení, vlivu dialektu nebo sociální vrstvy na výpověď zpovídaného a dalších zajímavých tématech. Všichni se shodli, že tlumočník má sloužit jako médium přenosu komunikace, jako nestranný třetí subjekt mezi dvěma komunikujícími. V diskuzi dostaly prostor některé komplikovanější případy z praxe a mluvilo se o tom, jak u nich dosahovat tohoto požadovaného ideálu,“ shrnula náplň setkání Simona Kopecká.

Ilustrační fotografie: http://www.affordableinterpreters.com/

Hledat článek

Poslední články

  • Jazyk, kterým mluvíte, mění váš pohled na svět

    0 comments
  • Dá se naučit jazyk hraním videoher?

    0 comments
  • Hudebníci a bilingvní lidé mají efektívnější mozek, zjistili výzkumníci

    0 comments

Máte zájem o naše služby?

Potřebujete školení, překlady či tlumočení?

NAPIŠTE NÁM

V roce 1997 se HOnza a PEtr rozhodli, že založí firmu, která bude lidem pomáhat. Tak vzniklo HOPE, které již bezmála 23 let zajišťuje kompletní jazykový servis pro firmy a širokou veřejnost :)

MENU

  • Domů
  • O nás
  • Naše služby
  • Reference
  • Kontakt

KONTAKT

Pondělí - Pátek 08.00 - 11:00, 12:00 - 16:00

+420 549 210 395

info@jazykovyservis.cz

NAJDETE NÁS TAKÉ NA SÍTÍCH

2020 Jazykový servis s.r.o.

Lorenc Webdesign

NAHORU
Užíváme cookies, abychom vám zajistili co možná nejsnadnější použití našich webových stránek. Pokud budete nadále prohlížet naše stránky předpokládáme, že s použitím cookies souhlasíte.Souhlasím