Adresa: HOPE Jazykový servis, Palackého třída 10, 602 00 BRNO
Tel.: +420 549 210 395
  • ČeštinaČeština
    • English English

jazykovyservis.cz

  • Domů
  • O nás
    • Lektorský tým
    • Fotogalerie
    • Naši partneři
    • Kariéra
  • Naše služby
    • Firemní výuka
    • Individuální výuka
    • Kroužky angličtiny pro děti
      • Kroužky AJ na základních školách
      • Kroužky AJ v mateřských školách
      • Kurzy AJ maminek s dětmi
      • Letní příměstský tábor AJ
    • Čeština pro cizince
    • Kurzy pro veřejnost
    • Příprava na zkoušky
    • Jazykový audit
    • Online testy
    • Překlady
      • Běžné i odborné texty
      • Soudně ověřené překlady
      • Jazykové korektury
    • Tlumočení
      • Konsekutivní tlumočení
      • Simultánní tlumočení
      • Doprovodné tlumočení
  • Reference
  • Kontakt
NAPIŠTENÁM
  • Home
  • News
  • Uncategorized @cs
  • Posledního září slavíme Mezinárodní den překladu

Posledního září slavíme Mezinárodní den překladu

Posledního září slavíme Mezinárodní den překladu

by Petr Novák / Středa, 30. září 2015 / Published in Uncategorized @cs

V den smrti svatého Jeronýma, tedy 30. září, si překladatelé po celém světě připomínají Mezinárodní den překladu.

Svatý Jeroným je patronem překladatelů. Svůj život zasvětil askezi a vzdělanosti. Od roku 382 pracoval v Římě jako sekretář papeže Damase I. Ten mu zadal první velkou zakázku – revizi latinského překladu Bible podle původní řecké verze. Tato revize se řadí mezi největší Jeronýmovy úspěchy. Když Jeroným po dvou desetiletích tuto práci dokončil, rozhodl se, že přeloží i Starý zákon. A to z původního jazyka – hebrejštiny. Tento starý biblický jazyk učenec studoval během svého dlouholetého pobytu v Betlémě. Jeronýmův překlad z hebrejštiny je průkopnickým dílem, protože všichni před ním překládali Starý zákon z řeckého textu Septuaginty. Jeho překlad dostal název Vulgata, což znamená „obecný text“, a je upravený do mluvené latiny tak, aby mu jeho posluchači rozuměli. Stal se uznávaným základním textem v římskokatolické církvi.

Vzor pro následovníky

Jeroným je považován za velice talentovaného znalce jazyků v křesťanském prostředí a svým následovníkům slouží jako inspirace. Nebál se připustit neznalost nebo chyby a často svoje překlady revidoval, opravoval a doplňoval. Základní kámen pro překladatele položil tím, že se snažil překonat jazykové bariéry mezi různými kulturami a propagoval jazykovou vzdělanost.

Mezinárodní den překladu byl na svátek svatého Jeronýma stanovený v roce 1953. Mezinárodní federace překladatelů (FIT) jej pak oficiálně vyhlásila v roce 1991. Po celém světě se v tento den konají různé semináře, přednášky, workshopy pro překladatele, tlumočníky a zájemce o cizí jazyky vůbec.

Světce Jeronýma mají kromě překladatelů za patrona také učenci, studenti, asketové a ve Francii se stal patronem výrobců brýlí.

Čtěte také: http://www.jazykovyservis.cz/blog/mlady-jeronym-pomaha-zacinajicim-prekladatelum/

Hledat článek

Poslední články

  • Jazyk, kterým mluvíte, mění váš pohled na svět

    0 comments
  • Dá se naučit jazyk hraním videoher?

    0 comments
  • Hudebníci a bilingvní lidé mají efektívnější mozek, zjistili výzkumníci

    0 comments

Máte zájem o naše služby?

Potřebujete školení, překlady či tlumočení?

NAPIŠTE NÁM

V roce 1997 se HOnza a PEtr rozhodli, že založí firmu, která bude lidem pomáhat. Tak vzniklo HOPE, které již bezmála 23 let zajišťuje kompletní jazykový servis pro firmy a širokou veřejnost :)

MENU

  • Domů
  • O nás
  • Naše služby
  • Reference
  • Kontakt

KONTAKT

Pondělí - Pátek 08.00 - 11:00, 12:00 - 16:00

+420 549 210 395

info@jazykovyservis.cz

NAJDETE NÁS TAKÉ NA SÍTÍCH

2020 Jazykový servis s.r.o.

Lorenc Webdesign

NAHORU
Užíváme cookies, abychom vám zajistili co možná nejsnadnější použití našich webových stránek. Pokud budete nadále prohlížet naše stránky předpokládáme, že s použitím cookies souhlasíte.Souhlasím