Adresa: HOPE Jazykový servis, Palackého třída 10, 602 00 BRNO
Tel.: +420 549 210 395
  • ČeštinaČeština
    • English English

jazykovyservis.cz

  • Domů
  • O nás
    • Lektorský tým
    • Fotogalerie
    • Naši partneři
    • Kariéra
  • Naše služby
    • Firemní výuka
    • Individuální výuka
    • Kroužky angličtiny pro děti
      • Kroužky AJ na základních školách
      • Kroužky AJ v mateřských školách
      • Kurzy AJ maminek s dětmi
      • Letní příměstský tábor AJ
    • Čeština pro cizince
    • Kurzy pro veřejnost
    • Příprava na zkoušky
    • Jazykový audit
    • Online testy
    • Překlady
      • Běžné i odborné texty
      • Soudně ověřené překlady
      • Jazykové korektury
    • Tlumočení
      • Konsekutivní tlumočení
      • Simultánní tlumočení
      • Doprovodné tlumočení
  • Reference
  • Kontakt
NAPIŠTENÁM
  • Home
  • News
  • Uncategorized @cs
  • Na konferenci překladatelů ruské literatury míří odborníci z různých zemí

Na konferenci překladatelů ruské literatury míří odborníci z různých zemí

Na konferenci překladatelů ruské literatury míří odborníci z různých zemí

by Petr Novák / Pondělí, 09. listopadu 2015 / Published in Uncategorized @cs

Nejenom soudobí ruští spisovatelé Jevgenij Vodolazkin a Vladimir Šarov budou hosty Mezinárodní vědecké a praktické konference překladatelů ruské literatury v České republice.

Konference s názvem Dnešní ruská literatura a umění jejího překladu se koná ve čtvrtek 12. listopadu v Křišťálovem sále Ruského střediska vědy a kultury (RVSK) v Praze Bubenči, odkud se na pátek 13. listopadu přestěhuje do budovy Rektorátu Masarykovy univerzity na Komenského náměstí v Brně.

Pozvání na konferenci přijali přední tuzemští rusisté z pražské Karlovy univerzity a brněnské Masarykovy univerzity. „Svou účast potvrdili vedle ruských a českých také němečtí, slovinští a maďarští odborníci na ruskou literaturu,“ informovala vedoucí odboru vědy a školství RVSK Veronika Novoselova.

O moderní ruské literatuře

Účastníci vědecko-praktického setkání zaměřeného na ruskou literaturu budou debatovat o tom, jak překládat prózu i dramatická díla. Hosté z Ruska představí mimo jiné současnou ruskou literaturu v historickém i globálním kontextu. Pořadatele z organizace Rossotrudničestvo a Ústavu překladu za podpory organizace Rospečať doplnila řada literárních, vysokoškolských a krajanských organizací.

Spisovatelé Vodolazkin a Šarov posunou v Brně svůj pohled na převod ruské literatury o něco dál. Upozorní totiž na možné ztráty při překládání do cizího jazyka („ztraceno v překladu“). Na závěr mezinárodní konference bude vyhlášen 2. ročník soutěže o nejlepší literární překlad z ruštiny.

Akce je zaměřena na široký okruh účastníků z řad spisovatelů, překladatelů, studentů, pedagogů, vydavatelů a čtenářů. Pracovními jazyky jsou ruština, čeština a slovenština.

Podrobný program konference najdete zde.

Hledat článek

Poslední články

  • Jazyk, kterým mluvíte, mění váš pohled na svět

    0 comments
  • Dá se naučit jazyk hraním videoher?

    0 comments
  • Hudebníci a bilingvní lidé mají efektívnější mozek, zjistili výzkumníci

    0 comments

Máte zájem o naše služby?

Potřebujete školení, překlady či tlumočení?

NAPIŠTE NÁM

V roce 1997 se HOnza a PEtr rozhodli, že založí firmu, která bude lidem pomáhat. Tak vzniklo HOPE, které již bezmála 23 let zajišťuje kompletní jazykový servis pro firmy a širokou veřejnost :)

MENU

  • Domů
  • O nás
  • Naše služby
  • Reference
  • Kontakt

KONTAKT

Pondělí - Pátek 08.00 - 11:00, 12:00 - 16:00

+420 549 210 395

info@jazykovyservis.cz

NAJDETE NÁS TAKÉ NA SÍTÍCH

2020 Jazykový servis s.r.o.

Lorenc Webdesign

NAHORU
Užíváme cookies, abychom vám zajistili co možná nejsnadnější použití našich webových stránek. Pokud budete nadále prohlížet naše stránky předpokládáme, že s použitím cookies souhlasíte.Souhlasím