Adresa: HOPE Jazykový servis, Palackého třída 10, 602 00 BRNO
Tel.: +420 549 210 395
  • ČeštinaČeština
    • English English

jazykovyservis.cz

  • Domů
  • O nás
    • Lektorský tým
    • Fotogalerie
    • Naši partneři
    • Kariéra
  • Naše služby
    • Firemní výuka
    • Individuální výuka
    • Kroužky angličtiny pro děti
      • Kroužky AJ na základních školách
      • Kroužky AJ v mateřských školách
      • Kurzy AJ maminek s dětmi
      • Letní příměstský tábor AJ
    • Čeština pro cizince
    • Kurzy pro veřejnost
    • Příprava na zkoušky
    • Jazykový audit
    • Online testy
    • Překlady
      • Běžné i odborné texty
      • Soudně ověřené překlady
      • Jazykové korektury
    • Tlumočení
      • Konsekutivní tlumočení
      • Simultánní tlumočení
      • Doprovodné tlumočení
  • Reference
  • Kontakt
NAPIŠTENÁM
  • Home
  • News
  • Uncategorized @cs
  • Jak si zaklít v angličtině, jen ne tak hrubě?

Jak si zaklít v angličtině, jen ne tak hrubě?

Jak si zaklít v angličtině, jen ne tak hrubě?

by Petr Novák / Pondělí, 21. září 2015 / Published in Uncategorized @cs

Cheese and rice! Myslíte si, že po vás někdo chce sýr a rýži? Jste na omylu. Tohle anglické slovní spojení je ve skutečnosti zaklení, vyjádření nečekaného štěstí nebo naopak podiv nad hloupostí.

Také anglickým mluvčím se občas něco nepodaří, něco jim upadne, jsou nespokojení nebo šokovaní. Pak přichází na řadu nadávky a klení. Pokud ovšem pochází z katolické rodiny anebo jenom nechtějí být tak hrubí, mohou zvolit mírnější varianty.

I v češtině kolem sebe často slyšíme „Ježišmarjá“ či „Ježišikriste“. Méně útočný způsob, jak říct v angličtině „Jesus Christ“, je spojení „Cheese and rice“. Zní velmi podobně a neuráží katolickou církev. Fráze zazněla ve filmu The Faculty z roku 1998. V originále jedna z postav vykřikla „Jesus Christ!“, nicméně v upravené televizní verzi muselo zaznít „Cheese and rice!“

Postava #1: Aliens landed on Earth!

Postava #2: Cheese and rice!

Vyjádření „Cheese and rice“ nemusíme používat pouze při klení. Je podobné výrazu „Wow“ nebo „Holy cow!“, kterým emotivně vyslovujeme štěstí nebo naopak nad něčím či nad někým kroutíme hlavou.

„Cheese and rice, that driver almost hit me!“

„Cheese and rice Dave, You’re so dumb.“

Další okliky

Kromě „Cheese and rice“ existují i další alternativy, jak se vyhnout oslovování Boha a Ježíše. Namísto „God“ lze říct „My gosh!“ či „my goodness“. Jestliže jste frustrování anebo naopak nadšení a chtěli byste zvolat „Jesus“, můžete se rozhodnout pro „jeez“, případně „geez“.

K anglické slovní zásobě patří také oblíbené „holy shit“. „Holy“ je přitom něco velice posvátného. Pokud si přejeme být o trochu slušnější, volíme, už zmíněné, spojení „Holy cow“.

Hledat článek

Poslední články

  • Jazyk, kterým mluvíte, mění váš pohled na svět

    0 comments
  • Dá se naučit jazyk hraním videoher?

    0 comments
  • Hudebníci a bilingvní lidé mají efektívnější mozek, zjistili výzkumníci

    0 comments

Máte zájem o naše služby?

Potřebujete školení, překlady či tlumočení?

NAPIŠTE NÁM

V roce 1997 se HOnza a PEtr rozhodli, že založí firmu, která bude lidem pomáhat. Tak vzniklo HOPE, které již bezmála 23 let zajišťuje kompletní jazykový servis pro firmy a širokou veřejnost :)

MENU

  • Domů
  • O nás
  • Naše služby
  • Reference
  • Kontakt

KONTAKT

Pondělí - Pátek 08.00 - 11:00, 12:00 - 16:00

+420 549 210 395

info@jazykovyservis.cz

NAJDETE NÁS TAKÉ NA SÍTÍCH

2020 Jazykový servis s.r.o.

Lorenc Webdesign

NAHORU
Užíváme cookies, abychom vám zajistili co možná nejsnadnější použití našich webových stránek. Pokud budete nadále prohlížet naše stránky předpokládáme, že s použitím cookies souhlasíte.Souhlasím