Adresa: HOPE Jazykový servis, Palackého třída 10, 602 00 BRNO
Tel.: +420 549 210 395
  • ČeštinaČeština
    • English English

jazykovyservis.cz

  • Domů
  • O nás
    • Lektorský tým
    • Fotogalerie
    • Naši partneři
    • Kariéra
  • Naše služby
    • Firemní výuka
    • Individuální výuka
    • Kroužky angličtiny pro děti
      • Kroužky AJ na základních školách
      • Kroužky AJ v mateřských školách
      • Kurzy AJ maminek s dětmi
      • Letní příměstský tábor AJ
    • Čeština pro cizince
    • Kurzy pro veřejnost
    • Příprava na zkoušky
    • Jazykový audit
    • Online testy
    • Překlady
      • Běžné i odborné texty
      • Soudně ověřené překlady
      • Jazykové korektury
    • Tlumočení
      • Konsekutivní tlumočení
      • Simultánní tlumočení
      • Doprovodné tlumočení
  • Reference
  • Kontakt
NAPIŠTENÁM
  • Home
  • News
  • Uncategorized @cs
  • Co je soudně ověřený překlad?

Co je soudně ověřený překlad?

Co je soudně ověřený překlad?

by Petr Novák / Sobota, 21. června 2014 / Published in Uncategorized @cs

Notářsky ověřený překlad, oficiální překlad, úřední překlad, sešitý překlad, překlad s razítkem anebo soudní překlad. To všechno jsou výrazy, které označují soudně ověřený překlad textu. Co takový překlad znamená a kdy je potřeba?

S nutností soudně ověřeného překladu se setkal nejeden cizinec, který přijel do České republiky studovat, pracovat, rozhodl se tady žít, koupit dům či uzavřít manželství. A samozřejmě i naopak: tuto službu potřebuje Čech, jenž vyjíždí za studiem nebo prací do zahraničí a jedná s tamními úřady. Ověřený soudní překlad se používá v případech, kdy běžný překlad z nějakého důvodu nestačí, a provádět ho smí pouze soudem pověření překladatelé.

Mnohdy se tímto způsobem překládají:

  • doklady o studiu (vysvědčení, diplomy, certifikáty, výuční listy)
  • matriční doklady (rodné listy a úmrtní listy, oddací listy)
  • výpisy z Rejstříku trestů
  • potvrzení o příjmech
  • daňová přiznání
  • lékařská potvrzení, potvrzení pro pojišťovnu (aktuální v době dovolených)

A z čeho se soudně ověřený překlad skládá? Je to dokument ve výchozím jazyce a jeho překlad do cílového jazyka. Součástí je také takzvaná tlumočnická doložka napsaná v cílovém jazyce překladu, podpis a pečeť překladatele. Překlad a soudní ověření jsou svázány; nejčastěji trikolórovou šňůrkou, případnějsou prošity sešívačkou. Jelikož vázání překladu by mělo být neodlučitelné, doporučuje se především u některých důležitých dokumentů, jako jsou třeba diplomy nebo rodné listy, použít místo originálního dokumentu notářsky ověřenou kopii.

Hledat článek

Poslední články

  • Jazyk, kterým mluvíte, mění váš pohled na svět

    0 comments
  • Dá se naučit jazyk hraním videoher?

    0 comments
  • Hudebníci a bilingvní lidé mají efektívnější mozek, zjistili výzkumníci

    0 comments

Máte zájem o naše služby?

Potřebujete školení, překlady či tlumočení?

NAPIŠTE NÁM

V roce 1997 se HOnza a PEtr rozhodli, že založí firmu, která bude lidem pomáhat. Tak vzniklo HOPE, které již bezmála 23 let zajišťuje kompletní jazykový servis pro firmy a širokou veřejnost :)

MENU

  • Domů
  • O nás
  • Naše služby
  • Reference
  • Kontakt

KONTAKT

Pondělí - Pátek 08.00 - 11:00, 12:00 - 16:00

+420 549 210 395

info@jazykovyservis.cz

NAJDETE NÁS TAKÉ NA SÍTÍCH

2020 Jazykový servis s.r.o.

Lorenc Webdesign

NAHORU
Užíváme cookies, abychom vám zajistili co možná nejsnadnější použití našich webových stránek. Pokud budete nadále prohlížet naše stránky předpokládáme, že s použitím cookies souhlasíte.Souhlasím